Появление исторического китайского памятника перед музеем археологии в Хабаровске связано с необычной историей. В ней переплелись и высокие духовные мотивы, и издержки чиновничьей бюрократии советских времен.
Об этом рассказал нам генеральный директор Хабаровского краевого музея имени Н. И. Гродекова Николай Рубан:
— На территории музея велись хозяйственные работы. Среди обычного хлама вдруг увидели какой-то каменный предмет прямоугольной формы. Расчистили. Обратили внимание на старинные китайские иероглифы. Подняли краном, вытащили на свет. Захотелось текст перевести. Сначала думали, что любой китаец сможет это сделать. Но ни один не смог. В конце концов нашелся энтузиаст — пенсионер Аркадий Логвинчук. Кроме чисто языковых китайских знаний он увлекается лингвистикой, восточной философией, историей китайской империи. Вот он-то и сумел перевести эти древние письмена, часть которых относится ко второму веку новой эры.
Как оказалось, найденная стела — это почетный памятник целомудрию и преданности супруги покойного господина Бао Юнчуня из корпуса Окаймленного Желтого знамени ханьской армии, урожденной Хань. Ну а весь текст — своеобразный поэтический рассказ о судьбе китайской женщины XIX века.
В возрасте 21 года она вышла замуж за известного военного начальника и жила с ним в ладу и согласии три безмятежных года. После внезапной смерти супруга решила уйти из жизни (был такой древний обычай), но остались преклонного возраста свекровь и свекор, а также двое младенцев. И всю себя она посвятила им, став для родных верной дочерью и доброй матерью. Однако жестокая судьба снова накинулась на нее. Умерли родители мужа, а за ними один за другим и дети. И вновь она проявила мужество: «…взяла на содержание беспомощных женщин и детей-сирот, проявив к ним жалость и большое милосердие. Так она совершила множество благодеяний, соблюдая чистоту и целомудрие. С глубоким почтением она посвятила этому более 60 лет. И ее великий дух оставил после себя славу на целый век». Вот так говорит об этой женщине древняя рукопись, выбитая на камне.
Узнав о ее судьбе, император проникся сочувствием и наградил страдалицу знаком почета, а также издал императорский указ, в котором восхвалил добродетель. Кроме того, одарил золотыми деньгами, «…дабы возвеличить ее моральную чистоту и светлые качества, сверкающие подобно солнцу и луне». Благодарными приемными детьми и внуками ей был поставлен этот памятник в апреле 1885 года («апрель 20 эпохи Гуансюй династии Великой Цин»).
А в наш музей его привезли из Порт-Артура в январе 1899 года русские офицеры. Газета «Приамурские ведомости» от 12 сентября 1899 года писала, что перевод древнего текста, сделанный переводчиком при Приамурском генерал-губернаторе Н. Добровидовым, затронул лучшие чувства каждого жителя города. Сначала этот памятник установили перед Николаевской публичной библиотекой (ныне — Дальневосточная государственная научная библиотека). Потом, после строительства здания краеведческого музея имени Н. И. Гродекова, стелу перенесли к месту, где сегодня находится знаменитая каменная черепаха.
Ну а позднее, когда политика взаимоотношений Советского Союза и Китая приобрела негативный характер и все китайское убиралось, уничтожалось и забывалось, памятник этот снесли.
И все же историческая справедливость восторжествовала. Символ чистоты и целомудрия занял почетное место в экспозиции под открытым небом у археологического музея. Как сказал его сотрудник Андрей Малявин, «музей стоит выше сиюминутного дуновения времени. В стеле заложены основополагающие принципы конфуцианства, а они ценны для любого современного человек. Все это несет в себе вечность».
Леонид КУГУШЕВ.
Фото Вячеслава БИДНЕНКО.